Imperata
info@imperata.hr  |  tel: 01 3023 747
Sudski tumač

Sudski tumač i prevoditelj

Sudski tumač je osoba koju nakon položenog ispita za sudske tumače imenuje Županijski ili Trgovački sud. Imenuje se na razdoblje od četiri godine te se nakon toga imenovanje produljuje. On svojim potpisom i pečatom potvrđuje da je prijevod koji je načinio na ciljnom jeziku istovjetan izvorniku na polaznom jeziku. Obratite nam se s povjerenjem ako vam je potreban:

 

Sudski tumač

  • Tijek radnog procesa

    Nakon što klijent/naručitelj dostavi dokument čiji prijevod želi izrađuje se ponuda koja se dostavlja klijentu/naručitelju. U ponudi će se navesti s kojeg se na koji jezik prevodi, broj kartica, jedinična cijena, popust ako je odobren te rok isporuke prijevoda. Nakon što klijent/naručitelj prihvati, odnosno potvrdi ponudu pisanim putem prevoditelj započinje proces prevođenja. Njegova obveza je pažljivo i savjesno pristupiti izradi svakog prijevoda jer on mora biti u potpunosti istovjetan izvorniku na polaznom jeziku. Nakon što tumač završi prijevod, on prolazi proces lekture, odnosno jezične provjere pri kojoj se uklanjaju eventualne pogreške u tipkanju, morfološke, sintaktičke i ostale gramatičke pogreške. Nakon toga prijevod se dostavlja klijentu/naručitelju. Pri dostavi prijevoda koji je ovjerio prevoditelj potrebno je naglasiti da se preuzima original ovjerenog prijevoda.
  • Što je kartica teksta

    Kartica teksta je obračunska jedinica te obuhvaća 1500 znakova s razmakom. Svaka započeta kartica računa se kao cijela kartica. Dnevna norma sudskog tumača kod prijevoda sa stranog na hrvatski jezik iznosi 6 kartica, a kod prijevoda s hrvatskog na strani jezik iznosi 4 kartice, pri čemu se primjenjuje redovna tarifa.

Preuzmite Pravilnik o stalnim sudskim tumačima.

Slobodno nas kontaktirajte putem obrasca!

Pošaljite nam svoj upit

Acceptable file types: doc,docx,pdf,txt,gif,jpg,jpeg,png.
Maximum file size: 10mb.

Korisnici o nama:

default image

Renela Ružić, PR/Event Coordinator, C&A Marketing Communications Croatia/Serbia

S prevoditeljskom kućom Imperata j.d.o.o. uspješno surađujemo već četiri godine. Njihova profesionalnost, pouzdanost i fleksibilnost ih svrstava u naše poslovne partnere s kojima rado surađujemo i sa sigurnošću ih možemo preporučiti dalje. Svi prijevodi su uvijek bili odrađeni u dogovorenim rokovima na jednom vrlo visokom nivou kvalitete.

Renela Ružić www.c-a.com 28. 03. 2017.

default image

mr.sc.Goran Bosanac, dipl.ing.građ.; Član uprave

Prevoditeljsko društvo Imperata nakon nekoliko godina suradnje pokazalo se kao pouzdan partner u pružanju usluga ovjerenog i neovjerenog prijevoda. Posebno je potrebno istaknuti brzinu odrađivanja velikih količina teksta, pri čemu kvaliteta ostaje na vrlo visokom nivou.
I ubuduće ćemo se vrlo rado služiti prevoditeljskim uslugama tvrtke Imperata.

Goran Bosanac www.cog.hr 28. 03. 2017.

default image

Nataša Rađenović, odvjetnica

Trgovačko društvo Imperata j.d.o.o. pokazalo se kao vrlo pouzdan partner u mom svakodnevnom radu. Kao odvjetnica često se susrećem s potrebom za prijevodima s raznih svjetskih jezika, a Imperata je one stop shop za sve svjetske jezike. Brzina i kvaliteta prijevoda su na zavidnoj razini.

Nataša Rađenović 28. 03. 2017.

Sudski tumač i prevoditelj
4.71 (94.29%) 14 votes